CANTOS CÓSMICOS de Paramhansa Yogananda
lunes, 10 de abril de 2017
viernes, 31 de marzo de 2017
Yo soy la Ola
Ananda Ediciones acaba de publicar DESDE EL CORAZÓN, un CD que contine inspirantes cantos devocionales de Ananda. Puede escucharse el canto Yo soy la Ola descargándolo en el siguiente enlace de la editorial Ananda Ediciones
viernes, 17 de marzo de 2017
36 Cantaré Tu Amor
Canta el nombre de Dios con todo tu corazón.
No llames al Amado con voz seca y mente ausente;
Bebe su nombre con todo el fervor de tu alma;
Intoxícate con Su nombre.
Paramhansa Yogananda
Las letras en inglés y español (Ananda) de este canto son las siguientes:
I will sing Thy Name Cantaré Tu Amor
I will drink Thy Name Beberé Tu Amor
And get all drunk, Oh! with Thy Name Me embriagaré amándote
Om, Om, Om Om, Gurú Om, Gurú Om, Gurú Om
Puede escucharse una grabación casera de este canto aquí:
sábado, 18 de febrero de 2017
El Canto de Ananda Llanes del mes INDICE
Diciembre
Om Namo Narayana
Noviembre
Jaya Shiva
Octubre
¿Qué es esta vida?
Septiembre
Nada te turbe
Agosto 2017
Yo soy tuyo
Julio 2017
Me despierto en Tu Luz
Me despierto en Tu Luz - Si bemol
Junio 2017
Jai Gurú
Mayo 2017
Om Namo Bhagavate
Abril 2017
Libre Soy
Marzo 2017
Yo soy la Ola: Album
Febrero 2017
Aleja las sombras, Madre
Enero 2017
Mi corazón es Tuyo
Om Namo Narayana
Noviembre
Jaya Shiva
Octubre
¿Qué es esta vida?
Septiembre
Nada te turbe
Agosto 2017
Yo soy tuyo
Julio 2017
Me despierto en Tu Luz
Me despierto en Tu Luz - Si bemol
Junio 2017
Jai Gurú
Mayo 2017
Om Namo Bhagavate
Abril 2017
Libre Soy
Marzo 2017
Yo soy la Ola: Album
Febrero 2017
Aleja las sombras, Madre
Enero 2017
Mi corazón es Tuyo
Come Out of The Darkness, Mother
2017 Febrero 317 Dwapara Yuga
Aleja las sombras, Madre
La letra en inglés de este canto de Swami Kriyananda es la siguiente:
Come out of the darkness, Mother.
Bathe me in Thy light. (2)
Come out of the darkness, Mother.
Bathe me in Thy light.
Come out of the darkness, Mother.
Bathe me in Thy light. (2)
La traducción al español de Kalyan y A. Climent es la siguiente:
Aleja las sombras, Madre.
Báñame en Tu luz. (2)
Sal de la oscuridad, Madre.
Báñame en Tu luz.
Sal de la oscuridad, Madre.
Báñame en Tu luz.(2)
En el siguiente enlace puede escucharse una grabación casera del canto en español
y en este otro, en inglés y español
domingo, 22 de enero de 2017
Mi Corazón es Tuyo
ENERO del año 317 de la Era Dwapara Yuga
ESPIRITUALIZAR UN CANTO
ESPIRITUALIZAR UN CANTO
Espiritualizar un canto no es tarea fácil, pero después trae grandes bendiciones. Se comienza cantando el canto con voz medianamente fuerte para fijar bien la atención en él. Así está presente en el nivel consciente. Después, poco a poco vamos disminuyendo el volumen sin perder concentración para comenzar a trabajar en el subconsciente. Es muy importante pronunciar las palabras con convicción, creyendo realmente lo que significan. La mirada debe mantenerse en el ojo espiritual. Se sigue disminuyendo el volumen hasta cantar en un susurro y finalmente cantamos mentalmente. Con la mirada elevada y concentración llevamos el canto hacia niveles de superconsciencia. El canto debe repetirse varias veces al día y durante los días necesarios hasta que seamos capaces de escucharlo en nuestra mente. Podremos, incluso, despertarnos escuchando el canto (no cantándolo) Después, el hecho de cantar la canción, nos llevará con facilidad a esos niveles de superconciencia.
Yogananda dice que así es posible alcanzar el extasis y curarnos fisica, mental y espiritualmente.
Mi corazón es Tuyo,
Señor, es siempre Tuyo.
Cantándote, amándote
en la Gloria yo viviré.
sábado, 31 de diciembre de 2016
60 Cuando terminen mis sueños
ENERO del año 317 de la Era DWAPARA YUGA
60 CUANDO TERMINEN MIS SUEÑOS
La notación del canto When My Dream´s, como se muestra en el canto 58, es dificil para cantarlo en occidente. Por eso, Yoganandaji, en los últimos años, enseñó a algunos discípulos americanos la versión más simple que aquí se reproduce.60 CUANDO TERMINEN MIS SUEÑOS
La melodía, en grabación casera de Kalyan, puede escucharse en el siguiente enlace
Letra en inglés:
Whence do they come here?
Whither do they flit a way?
When my dream´s is done,
She will lift me on her lap.
Igual que nuestra realidad onírica se desvanece al despertarnos, al fundirnos con la conciencia cósmica comprendemos que todo ha sido un sueño. Entonces Ella, la Madre Divina, en su seno nos acogerá.
Letra en español:
¿De donde vienen?
¿Hacia donde se han de ir?
Cuando terminen mis sueños,
Ella en Su seno me acogerá.
Con respecto a la letra, cuida que el número de sílabas coincida, a ser posible, con el número de notas musicales y, en todo caso, no lo supere.
Cada mes seleccionaremos la mejor versión y al final del año veremos que hacemos con todo ello. ¡Quizás haya sorpresa!
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)





